El entorno de la leyenda

Folio del Augsburger Heldenbuch
Folio del Augsburger Heldenbuch

En la literatura medieval alemana existen dos grandes ciclos de leyendas que generaron múltiples poemas épicas o canciones de gesta. Uno se sitúa alrededor de la figura del rey Arturo y es de procedencia céltica – inglesa, pero sobre todo conocido por las obras escritos en francés que luego tenían sus secuelas en alemán. Parceval, Tristan, Erec, Iwain etc. Pertenecen a este complejo arturiano. El otro ciclo trata de Dietrich von Bern. En contraposición a Arturo del cual no se conoce una persona histórica, Dietrich von Bern (Dietrich de Bern) se identifica con el rey ostrogodo Teoderico el grande. Bern se refiere a Verona y la famosa Rabenschlacht (Batalla de Raben) hace referencia a Ravenna. Otra diferencia estriba en que Arturo es el centro pasivo alrededor del cual actúan los héroes, mientras Dietrich interviene activamente en los acontecimientos siendo el actor principal. Son numerosas las leyendas y biografías seudohistóricas donde aparece Dietrich. Hay bastantes indicios para suponer que Wolfdietrich es el mismo personaje que Dietrich ( un poema Dietrich se llama Wolf Her Dietrich = Wolf el señor Dietrich). Varios episodios de la vida de ambos son similares como pueden ser el adversario y sus intrigas, el maestro de armas (Hildebrand y Berchtung), la lucha y la victoria contra el dragón, el rapto de la reina, la perdida y reconquista de su reino etc. Pero tampoco hay que olvidar que muchos ingredientes son comunes a casi todas las leyendas de esta época(La fuente encantada, el ciervo blanco, la locura del héroe etc).

Las fuentes

La lucha con el dragón
La lucha con el dragón

En realidad la leyenda componen 2 poemas épicos: Ortnit y Wolfdietrich que siempre se han transmitidos juntos. El poema de Ortnit fue escrito alrededor de 1230 y se conservaron varios manuscritos. Hay dos versiones pero que no se distinguen mucho. El poema tiene 597 estrofas del tipo del tono de la canción de Hildebrand. La saga de Ornit sirve de introducción a la de Wolfdietrich. Solamente así se explica que Wolfdietrich se dirige a Ortnit para pedir ayuda y que él puede vengar la muerte de su amigo. La epopeya de Wolfdietrich se nos presenta en tres versiones que difieren bastante entre si. Así tenemos la versión A (Wolfdietrich de Konstantinopla), la versión B (Wolfdietrich de Saloniki), la versión D (El gran Wolfdietrich) y un fragmento C (Wolfdietrich de Atenas). Todos estas se han editado e impreso en 1871 en el ercer tomo del “Deutsches Heldenbuch” (Libro de los héroes alemanes) que está disponible en la colección de libros digitalizados de Google Books. Existen varios libros en alemán que cuentan la historia de Wolfdietrich, quizás el mejor de Auguste Lechner. Por desgracia no existen traducciones. Una buena introducción al mundo épico medieval con un resumen de la epopeya de Wolfdietrich es el libro de Victor Millet “Heroes de Libro, poesía heroica en las culturas anglogermánicas medievales” editado por la Universidad de Santiago de Compostela en 2007.

 

El comienzo del Wolfdietrich en el Ambaser Heldenbuch
El comienzo del Wolfdietrich en el Ambaser Heldenbuch